Em situações de catástrofe - incêndios, inundações, naufrágios, desabamento de terras - é natural que os elementos das corporações vocacionadas para o combate às inclemências e para a defesa das populações, tenham, como principal preocupação salvar o maior numero de vidas possível... Depois, a imprensa, na sua enorme sabedoria, ufane-se de publicitar os gestos, por vezes heróicos, que levaram à evacuação de muita gente ameaçada de morrer afogada, ou queimada, ou soterrada...
Acontece que, em situações de perigo, bombeiros e similares promovem a evacuação ou esvaziamento dos locais onde as pessoas possam correr riscos de ferimentos ou mesmo de vida, ou seja, as pessoas não são evacuadas mas sim os locais onde corram perigo...As pessoas são retiradas, afastadas, levadas para longe, mas nunca evacuadas...Cuidadinho com a língua!
Eu não diria melhor:
ResponderEliminar" É raro ver jornalista empregar bem esta palavra, que em latim significa "esvaziar" quando se diz: "foram evacuados mil portugueses da Guiné-Bissau", o que se afirma, na nossa língua, é que mil portugueses foram esvaziados. Ou seja: cada um desses portugueses ficou sem entranhas...."
Evacuar é bem empregado se dissermos " A cidade de Bissau foi evacuada" Evacua-se ( esvazia-se) a cidade quando se transferem os habitantes para outro local.
Do mesmo modo que se evacua (esvazia) o intestino quando dele saem fezes.
Cuidado : " Não vão evacuar onde não devem"
in Ciberdúvidas.
Obrigadinho pela achega...Nunca é demais lutar pela lingua, património único e tão belo que nos compete preservar contra todos os ventos e marés!
ResponderEliminar