Páginas

terça-feira, 26 de junho de 2018

[10070] - CONTOS EM CRIOULO - 1ª PARTE



TCHUTCHINHA

CONTO: Linguajar caboverdiano da Ilha de Santo Antão / Extraido do “Negrume”

Já aluz de porte de Dacár ta te parcê naquele bóca da nôte.
Túdes pessêgêr dexá sês legar pe bem temá fê de nutiça. Nhe Tiôfe metê ne sê japona, infiá sê barrête i mandá p’inclercê farôl de prôa pe seg’rança de sê navi. Ele tava tê bem de Semecente c’rregóde de gente. De Dacár quele viajá tava continuá p’a Costa., tê Bissau.

Assim c’m’ assim, sô naquêle ótrum dia ê qu’êle táva antrá pe largá férre. P’rinquênte êle tinha que guentá véla, te bordêjá i perveitá algum rofêga pe tchegá mas perte de terra, que gente inda en’dá t’oiá, ma ôie ta dev’nhá pe quêle nóda escure que tava te lemiá quês luz de farôl na costa.
Êle tch’má contra-mêste i êle dá órda pe pôve bésse pe sês legar no prõ, i en´destrovésse marnhêr trofêgá, nem trepaésse mendamente na hora de bordada.

Foi assim: que pe móde êle ter ingatóde ne pertalôa de cambra de c’pitõ, que quêle môce de Sentantõ bem num cuncluta espancá de riba de nhô Tiôfe. Bordada foi demâs i luz tava pagóde naquele cónte.
-- Iszus! Nome d’Iszus, quem ê bô criatura?
-- Cê perdoê-me! Nha nome ê Crispin dus Santu.
-- Crispin dus Santu? Bô ê pessêgêr?
-- M´ti ta bem pe Dacár ter c’nha ti Jõ.
-- Vigia!, tchmá contra-mêstre p’êle trêze um lempiõ i dôs mar’nher pèquê nôs te c’um desgraçóde fegide!, nhô Tiôfe ba te dezê já sujeitónde quêle dióbe pe catchóce, num dataria de desofôr i meldeçõ. Árra c’u dióbe!
·         Crispin foi sujegóde i éntes quês metêsse êle p’plôit na côrpe êle tive que descubri_ -- que sê ti jõ ranj’êle carta de chamada, ma que félt’êle recurse pe comprá passaja i destratésse de p’ssaporte pe Dacár. Êle tinha preveitóde daquele navi ne Semecente, onde êle gátchà ne p’rõ, de nôte ne mei d’ôtes pessêgêr. Espôs, sempre escundide num atóde de culchõ, assim êle guentá; tê que quele pôve en’dá pe êle ,te  t’m’éle tembê p’um pessêgêr.

-- I vames a vêr um côsa, pequê bô fegi?
-- Pequê m’tinha caíde-na-sorte i mí-ne q’ria dexá nhã  m~e –vêa sem um ajuda d’um vintem de Dês.
-- Bô ê de Sentantõ?
-- Mí ê, nhe Tiôfe. Nhe pépé era cunecide pur Ontône Meguêl dus Santu; ele tinha side cóbe-chéfe ne R’bês’Alta, terra de tude nhe naçõ de famía.
-- M’oiá lôg que bô era gente de Sentantõ! Terra de pôve mas lançóde de mundo! Nunca vi!, te tchegá estebaquêróde, t’antrá num navi alheie sem pedi lecença, te f’cá imberóde na funde de p’rõ, n’industra de pendê p´estrengêr, sem veluá tramóa qu’êle te bem ranjá menhá céde ma guarda de c’petanía de Dacár. Sem sebê qu’esse navi ti ba ser multóde, n’imperpine de f’cá de corentêna, esse carga de riba de nha lombe, pequê mi qu’ê responséve. Árra c’u dióbe!
-- M’oá lôg que bô era de quêle terra de Sentantõ: sem méde, sem fiança i sem p’ssaporte.
-- Pur uvir a dezêr cê tembê cê ê d’alá!
-- Ni ê de banda de Senagóga, ne Rebêra Grânde.
-- Nhe Tiôfe, m’te pedi ocê pêrdõ! Inda m’tem quem pur mim ne Dacár. Em tchegónde m’te mandá rècóde i nha ti Jõ te bem bescâ-me, te pagá fiança i cê te dexâ-me bá pa terra ganhá um ajuda pe-me mandá nha m~e  que f’cá ne deficuldéde. M’incostá n’ocê pèquê me sube que cê era de Sentantõ.
-- Ondê que te morá bô ti Jõ? C’me sê nome intêr?
-- Morá mí-ne sébe derei temente. Na êle ti te vevê êi ne Dacár, dias-há! Sê nome ê Jõ Meguêl dus Santu. Nesse navi tem cristõ que sébe donde êle t’assistí. Ê sô mandá recóde menhá, qu’êle méme te bem tema conta de mim. Cê jedé-me, nhe Tiôfe! M’te f’cá ingregonhóde lá funde de p’rõ, i q’onde/ p’liça ba’mbôra, mite fiança ocê nhô mo  de palavra que mí-ne da ba intojá sê vida nem sê trabóie.
-- Môce!, dexá de cunfiadeza d’inchené-me nhes ubrigaçõ. Dexá de ser/tchefre! Contra-meste!, cê manda ftchá esse lançóde ne paiôl de convês, tê m’resolvê sê destine, depôs de vezita de c’petania, manhá céde.

(CONTINUA)

COLABORAÇÃO: DJEU

Sem comentários:

Enviar um comentário